~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkonq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 06:07+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:11+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
23
"X-Environment: kde\n"
24
24
 
25
 
#: behaviour.cpp:44
 
25
#: behaviour.cpp:45
26
26
msgid ""
27
27
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
28
28
"file manager here."
30
30
"<h1>Понашање К‑освајача</h1><p>Овде можете подесити како ће К‑освајач радити "
31
31
"у улози менаџера фајлова.</p>"
32
32
 
33
 
#: behaviour.cpp:48
 
33
#: behaviour.cpp:49
34
34
msgid "Misc Options"
35
35
msgstr "Разне опције"
36
36
 
37
 
#: behaviour.cpp:57
 
37
#: behaviour.cpp:58
38
38
msgid "Open folders in separate &windows"
39
39
msgstr "Отварај фасцикле у &новим прозорима"
40
40
 
41
 
#: behaviour.cpp:58
 
41
#: behaviour.cpp:59
42
42
msgid ""
43
43
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
44
44
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
46
46
"Ако је ова опција укључена, К‑освајача ће сваку отворену фасциклу дати у "
47
47
"новом прозору, уместо да је прикаже у текућем прозору."
48
48
 
49
 
#: behaviour.cpp:81
50
 
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
 
49
#: behaviour.cpp:82
 
50
#, fuzzy
 
51
#| msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
 
52
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
51
53
msgstr "&Брисање у контекстним менијима заобилази смеће"
52
54
 
53
 
#: behaviour.cpp:85
 
55
#: behaviour.cpp:86
 
56
#, fuzzy
 
57
#| msgid ""
 
58
#| "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
 
59
#| "desktop and in the file manager's context menus. You can always delete "
 
60
#| "files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
54
61
msgid ""
55
62
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
56
 
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by "
57
 
"holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
 
63
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
 
64
"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
58
65
msgstr ""
59
66
"Укључите ово ако желите да се наредба „Обриши“ јавља у контекстним менијима "
60
67
"на површи и у менаџеру фајлова. Фајлове у сваком случају можете обрисати "